まずは、英語で説明されているものをみていきましょう。
☆Splash Mountain
A thrilling trip on a log boat awaits you!
Board a log boat and go off on a fun adventure! Be prepared for a 45-degree drop down a 16-meter high waterfall!
Boarding Restrictions
- Guests who do not meet the height requirement (90 cm) may not ride.
- Guests may not ride if they cannot fit properly into the seat, or if the shoulder bar cannot properly be secured.
- To ride, you should be in good health and free from high blood pressure, heart, back, or neck problems, motion sickness, or other conditions that could be aggravated by this ride.
- Expectant mothers should not ride.
- Persons of advanced age should not ride.
○単語
log 丸太
go off 出る
go on an adventure 冒険旅行に出掛ける
waterfall 滝
motion sickness 乗り物酔い
aggravate ~をさらに悪化させる
ecpectant 妊娠している
○英文法
Boarding restrictionsのところには、助動詞がふんだんに使われています。ニュアンスの違いに注目してみましょう。
Be prepared forの部分。be動詞の命令文はbeで始まる。否定文のときは、Don't be になることに注意すること。
Be careful → Don't be careful.
○スラッシュリーディング
Board a log boat / and go off / on a fun adventure! / Be prepared / for a 45-degree drop / down a 16-meter high waterfall! /
和訳
丸太のボートでスリル満点の旅へ!
丸太ボートに乗って愉快な冒険の旅へ出発。すると突然目の前に落差16mの滝が…!ボートはその滝つぼめがけ、最大傾斜45度のダイブ!!
利用制限
- 身長90cmに満たない方はご利用になれません。
- 体格などにより拘束装置が正常に下がらない方はご利用になれません。
- 高血圧の方、心臓・脊椎・首に疾患のある方、乗り物に酔いやすい方、その他アトラクションのご利用により悪化するおそれのある症状をお持ちの方はご利用をご遠慮ください。
- 妊娠中の方はご利用をご遠慮ください。
- 高齢の方はご利用をご遠慮ください。
☆Beaver Brothers Explorer Canoes
Join in paddling a canoe on the river.
Explore the Rivers of America on a canoe that you and the other canoe riders paddle together yourselves. Just don't be the one saying you're tired or critters will have a laugh on you!
○単語
paddle (ボード・カヌーを) パドルでこぐ
critter = creature / Critter Country 「クリッターカントリー」略称はC.C、C/C
have a laugh 笑う
○文法
Just don't be the one saying you're tired or critters will have a laugh on you! の部分の or は命令文 + or の形で 「さもないと」という意味。さもないとという意味があるが、意味的に考えれば、A or B 。
Hurry up , or you will be late. 「急ぎなさい、さもないと遅れますよ」
「急ぐ」か「遅れる」か選んでということ
○スラッシュリーディング
Explore the Rivers / of America / on a canoe / that you and the other canoe riders / paddle together yourselves. / Just don't be the one / saying / you're tired / or critters will have a laugh / on you!
和訳
みんなでカヌーをこいで出発!
あなた自身がパドルを持ち、乗船した仲間と力を合わせてカヌーをこいで、アメリカ河を探険するアトラクション。もう疲れちゃったなんて音を上げてるのは誰かな?クリッターたちが笑ってるよ!